Limba olandeză

Numele corect al limbii - nu olandeză, și olandeză. Olanda - doar una dintre provinciile din Țările de Jos, situat în nord-vestul țării. La sud, în Belgia, există aceeași limbă, cu excepția faptului că aromat hârtie de calc franceză și împrumuturi și având o ortografie ușor diferită, uneori menționată ca flamand, pentru că acolo este vorbita de un popor separat - flamanzi. În vremuri de Till Eulenspiegel țară, acum parte din Țările de Jos, numit Flandra. În Țările de Jos, așa cum se spune în Olandez. Olandeză - III în lume în numărul de purtători (după limba engleză și germană) limbă germanică, parte a vest-german subgrupul. Olandeză este nativ la 22 de milioane de persoane, inclusiv 16 milioane în Țările de Jos, 400.000 în Surinam (în cazul în care acesta este singurul stat) și 5 milioane în partea de vest a Belgiei (în cazul în care guvernul a declarat ca francez și, mai recent, germană). Este în uz în Statele Unite și Indiile de Vest (posesie Antilele Olandeze si Aruba). După numărul de utilizatori de Internet este cel mai mare 11 în lume. Una dintre cele mai frecvente greseli de traducători din limba engleză este o interpretare greșită a cuvântului olandeză ca" danez", deși în realitate" olandeză, olandeză". Interesant, apropo, care în Germană Olandeză denumit pare - Duits. Un" englez" în olandeză - Engels! Origine. Olandeză format în drevnezapadnonizhnefrankskih Crednievekove bazat dialecte Salian Franks, care locuit ceea ce este acum în Țările de Jos și nordul Belgiei, în procesul de interacțiune cu dialectele tribale Friziei și săsești. În istoria olandez distinge trei perioade: drevneniderlandsky (drevnenizhnefranksky, secolul IV-XI î.en), sredneniderlandsky (XII-XV cc.) Și novoniderlandsky (din secolul al XVI-lea, iese în evidență ca o etapă de tranziție pentru perioada modernă.). Total de înregistrări scrise din perioada nu drevneniderlandskogo conservate. Cele mai vechi dovezi de vest varianta drevnenizhnefrankskogo numele de locuri limbă sunt glose și secole VIII-IX., Și o singură propoziție izolat de secol XI. Dovezi indirecte este traducerea Vahtendonkskih sau carolingiene, psalmi (secolele IX-X.) Pe varianta de est drevnenizhnefrankskogo dialect. Cea mai veche (XIII c.) Monumente olandeze Mediu - lucrari Hendrik van Veldeke, lucrări de Jacob van Marlanta, romante cavalerești, epic" O Reynard vulpea", scrisori juridice, cronicile și alte documente. Prima carte tipărită a fost publicat în 1476, în perioada mai mare schimbare limbă sredneniderlandskogo - reducerea terminatii neaccentuat - en, acolo unde a fost doar sunetul e [e]. Acest lucru a dus la o restructurare a întregului sistem de inflexiune. Începe sa sparga sistemul de caz, dispar diferențele dintre nașteri de sex feminin (medie deține încă) de sex masculin și. Alte modificări ale perioadei: pierderea de aspirație fără glas se oprește; zgomotos uimitoare a exprimat la sfârșitul cuvântului; exprimându-și (în partea de sud - în Flandra și Brabant), f elementar și mediu - gt; v, s - gt; z (în Țările de Jos, aceasta nu sa întâmplat sau sa întâmplat în parte, și vaak scris contemporan" de multe ori", zoon fiul" reflectă pronunția sud). Până la mijlocul secolului al XIV-lea. ceea ce duce lingvistic a fost Flandra (Bruges, Gent și colab.). În a doua jumătate a XIV și XV în mod special. hegemonie în domeniul economiei, politicii și culturii merge la Brabant (cele mai importante centre - Bruxelles și Anvers). Din secolul al XVI-lea. un rol de lider este jucat de Olanda (zonă în partea de vest a Olandei de azi). Bazele de standarde unificate de ori olandez literare din secolul al XVII-lea, după schimbarea de bază dialect în legătură cu transferul de centre de dezvoltare limbaj de nord și declinul provinciile din sud. În perioada de glorie secol XVII din literatură...

1 - 2 | înainte